Psalms 71:19

HOT(i) 19 וצדקתך אלהים עד מרום אשׁר עשׂית גדלות אלהים מי כמוך׃
IHOT(i) (In English order)
  19 H6666 וצדקתך Thy righteousness H430 אלהים also, O God, H5704 עד very H4791 מרום high, H834 אשׁר who H6213 עשׂית hast done H1419 גדלות great things: H430 אלהים O God, H4310 מי who H3644 כמוך׃ like unto thee!
Vulgate(i) 19 qui ostendisti mihi tribulationes plurimas et adflictiones conversus vivificabis nos et de abyssis terrae rursum educes nos
Clementine_Vulgate(i) 19 Et benedictum nomen majestatis ejus in æternum, et replebitur majestate ejus omnis terra. Fiat, fiat.]
Wycliffe(i) 19 Blessid be the name of his maieste with outen ende; and al erthe schal be fillid with his maieste; be it doon, be it doon.
Coverdale(i) 19 Thou hast brought me to greate honoure, & comforted me on euery syde.
MSTC(i) 19 Thy righteousness, O God, is very high, and great things are they that thou hast done; O God, who is like unto thee?
Matthew(i) 19 Thy righteousnes, O God, is very hye, thou that doest great thinges: O God, who is lyke vnto the?
Great(i) 19 Thou hast brought me to great honour and comforted me on euery syde.
Geneva(i) 19 And thy righteousnes, O God, I wil exalt on high: for thou hast done great thinges: O God, who is like vnto thee!
Bishops(i) 19 (71:18) And vntyll I [haue] exceedyngly exalted O Lorde thy ryghteousnesse: for great thynges are they that thou hast done, O Lorde who is lyke vnto thee
DouayRheims(i) 19 And thy justice, O God, even to the highest great things thou hast done: O God, who is like to thee?
KJV(i) 19 Thy righteousness also, O God, is very high, who hast done great things: O God, who is like unto thee!
KJV_Cambridge(i) 19 Thy righteousness also, O God, is very high, who hast done great things: O God, who is like unto thee!
Thomson(i) 19 thy power and thy righteousness, God most High; the great things which thou hast done. Who is like thee, God?
Webster(i) 19 Thy righteousness also, O God, is very high, who hast done great things: O God, who is like to thee!
Brenton(i) 19 (70:19) even thy power and thy righteousness, O God, up to the highest heavens, even the mighty works which thou has done: O God, who is like to thee?
Brenton_Greek(i) 19 τὴν δυναστείαν σου, καὶ τὴν δικαιοσύνην σου ὁ Θεὸς ἕως ὑψίστων, ἃ ἐποίησας μεγαλεῖα· ὁ Θεὸς τίς ὅμοιός σοι;
Leeser(i) 19 And thy righteousness, O God, reacheth even to the height, thou, who hast done great things: O God, who is like thee!
YLT(i) 19 And Thy righteousness, O God, is unto the heights, Because Thou hast done great things, O God, who is like Thee?
JuliaSmith(i) 19 And thy justice, O God, even to height, who didst great things: O God, who like thee?
Darby(i) 19 And thy righteousness, O God, reacheth on high, thou who hast done great things: O God, who is like unto thee?
ERV(i) 19 Thy righteousness also, O God, is very high; thou who hast done great things, O God, who is like unto thee?
ASV(i) 19 Thy righteousness also, O God, is very high;
Thou who hast done great things, O God, who is like unto thee?
JPS_ASV_Byz(i) 19 Thy righteousness also, O God, which reacheth unto high heaven; Thou who hast done great things, O God, who is like unto Thee?
Rotherham(i) 19 And, as for thy righteousness, O God, up on high, Wherein thou hast wrought great things, O God! who is like unto thee?
CLV(i) 19 Your righteousness, O Elohim, reaches unto the height, You Who have done great things; O Elohim, Who is like You?
BBE(i) 19 Your righteousness, O God, is very high; you have done great things; O God, who is like you?
MKJV(i) 19 And Your righteousness, O God, is very high, who have done great things. O God, who is like You,
LITV(i) 19 And, Your righteousness, O God, is to the heights, You who have done great things. O God, who is like You?
ECB(i) 19 Your justness, O Elohim, is in the heights, who works great; O Elohim, who liken we to you
ACV(i) 19 Thy righteousness also, O God, is very high, thou who have done great things. O God, who is like thee?
WEB(i) 19 Your righteousness also, God, reaches to the heavens; you have done great things. God, who is like you?
NHEB(i) 19 Your righteousness also, God, reaches to the heavens; you have done great things. God, who is like you?
AKJV(i) 19 Your righteousness also, O God, is very high, who have done great things: O God, who is like to you!
KJ2000(i) 19 Your righteousness also, O God, is very high, who has done great things: O God, who is like unto you!
UKJV(i) 19 Your righteousness also, O God, is very high, who have done great things: O God, who is like unto you!
TKJU(i) 19 Your righteousness also, O God, is very high, You have done great things: O God, who is like You?
EJ2000(i) 19 and thy righteousness, O God, unto excellence because thou hast done great things; O God, who is like unto thee!
CAB(i) 19 even Your power and Your righteousness, O God, up to the highest heavens, even the mighty works which You have done; O God, who is like You?
LXX2012(i) 19 And blessed is his glorious name for ever, even for ever and ever: and all the earth shall be filled with his glory. So be it, so be it.
NSB(i) 19 Your righteousness also, God, reaches to the heavens. You have done great things. God, who is like you?
ISV(i) 19 Your many righteous deeds, God, are great,
LEB(i) 19 And your righteousness, O God, is to the height of heaven. You who have done great things, O God, who is like you?
BSB(i) 19 Your righteousness reaches to the heavens, O God, You who have done great things. Who, O God, is like You?
MSB(i) 19 Your righteousness reaches to the heavens, O God, You who have done great things. Who, O God, is like You?
MLV(i) 19 Your righteousness also, O God, is very high, you who have done great things. O God, who is like you?
VIN(i) 19 Your righteousness also, O God, is very high, you who have done great things. O God, who is like you?
Luther1545(i) 19 Gott, deine Gerechtigkeit ist hoch, der du große Dinge tust. Gott, wer ist dir gleich?
Luther1912(i) 19 Gott, deine Gerechtigkeit ist hoch, der du große Dinge tust. Gott, wer ist dir gleich?
ELB1871(i) 19 Und deine Gerechtigkeit, o Gott, reicht bis zur Höhe; du, der du große Dinge getan hast, o Gott, wer ist wie du?
ELB1905(i) 19 Und deine Gerechtigkeit, o Gott, reicht bis zur Höhe; du, der du große Dinge getan hast, o Gott, wer ist wie du?
DSV(i) 19 Ook is Uw gerechtigheid, o God, tot in de hoogte; Gij, Die grote dingen gedaan hebt; o God! wie is U gelijk?
Giguet(i) 19 Et votre justice, ô mon Dieu, jusqu’au plus haut des cieux, et les grandes choses que vous avez faites. O Dieu, qui donc est semblable à vous?
DarbyFR(i) 19 Et ta justice, ô Dieu! est haut élevée. Toi qui as fait de grandes choses, ô Dieu! qui est comme toi?
Martin(i) 19 Car ta justice, ô Dieu! est haut élevée, parce que tu as fait de grandes choses. Ô Dieu qui est semblable à toi ?
Segond(i) 19 Ta justice, ô Dieu! atteint jusqu'au ciel; Tu as accompli de grandes choses: ô Dieu! qui est semblable à toi?
SE(i) 19 Y tu justicia, oh Dios, hasta lo excelso; porque has hecho grandes cosas; Oh Dios, ¿quién como tú?
ReinaValera(i) 19 Y tu justicia, oh Dios, hasta lo excelso; Porque has hecho grandes cosas: Oh Dios, ¿quién como tú?
JBS(i) 19 Y tu justicia, oh Dios, hasta lo excelso; porque has hecho grandes cosas; Oh Dios, ¿quién como tú?
Albanian(i) 19 Edhe drejtësia jote, o Perëndi, arrin deri në lartësitë e qiejve; ti ke bërë gjëra të mëdha. O Perëndi, kush të përngjan ty?
RST(i) 19 (70:19) Правда Твоя, Боже, до превыспренних; великие дела соделал Ты; Боже, кто подобен Тебе?
Arabic(i) 19 ‎وبرك الى العلياء يا الله الذي صنعت العظائم. يا الله من مثلك
Bulgarian(i) 19 И правдата Ти, Боже, е превъзвишена. Ти, който си извършил велики дела — Боже, кой е като Теб?
Croatian(i) 19 i pravednost tvoju, Bože, koja seže do neba, kojom učini velika djela. Bože, tko je kao ti!
BKR(i) 19 Nebo spravedlnost tvá, Bože, vyvýšená jest, provodíš zajisté věci veliké. Bože, kdo jest podobný tobě?
Danish(i) 19 Og din Retfærdighed strækker sig, o Gud! til det høje; du, som har gjort store Ting, Gud! hvo er som du?
CUV(i) 19 神 啊 , 你 的 公 義 甚 高 ; 行 過 大 事 的   神 啊 , 誰 能 像 你 !
CUVS(i) 19 神 啊 , 你 的 公 义 甚 高 ; 行 过 大 事 的   神 啊 , 谁 能 象 你 !
Esperanto(i) 19 Via justeco, ho Dio, estas tre alta; En la grandaj faroj, kiujn Vi plenumis, Ho Dio, kiu Vin egalas?
Finnish(i) 19 Ja tosin, Jumala, sinun vanhurskautes on sangen korkia, sinä teet suuria: Jumala, kuka on sinun vertaises?
FinnishPR(i) 19 Jumala, sinun vanhurskautesi ulottuu hamaan korkeuksiin, sinun, joka teet niin suuria. Jumala, kuka on sinun vertaisesi?
Haitian(i) 19 jan jistis ou rive jouk nan syèl la. Bondye, ou fè bèl bagay. Pa gen tankou ou!
Hungarian(i) 19 Hisz a te igazságod, oh Isten, felhat az égig, mert nagyságos dolgokat cselekedtél; kicsoda hasonló te hozzád, oh Isten?!
Indonesian(i) 19 Ya Allah, keadilan-Mu setinggi langit; besarlah perbuatan-perbuatan-Mu; siapa dapat menyamai Engkau?
Italian(i) 19 E la tua giustizia, o Dio, esalterò sommamente: Perciocchè tu hai fatte cose grandi. O Dio, chi è pari a te?
ItalianRiveduta(i) 19 Anche la tua giustizia, o Dio, è eccelsa; tu hai fatto cose grandi; o Dio, chi è pari a te?
Korean(i) 19 하나님이여, 주의 의가 또한 지극히 높으시니이다 하나님이여, 주께서 대사를 행하셨사오니 누가 주와 같으리이까
Lithuanian(i) 19 Dieve, Tavo teisumas siekia aukštąjį dangų, Tu padarei didingų darbų, kas yra Tau lygus, Dieve?
PBG(i) 19 Bo sprawiedliwość twoja, Boże! wywyższona jest, czynisz zaiste rzeczy wielkie. Boże! któż jest podobien tobie?
Portuguese(i) 19 A tua justiça, ó Deus, atinge os altos céus; tu tens feito grandes coisas; ó Deus, quem é semelhante a ti?
Norwegian(i) 19 Og din rettferdighet, Gud, når til det høie; du som har gjort store ting, Gud, hvem er som du?
Romanian(i) 19 Dreptatea Ta, Dumnezeule, ajunge pînă la cer; Tu ai săvîrşit lucruri mari: Dumnezeule, cine este ca Tine?
Ukrainian(i) 19 Бо Твоя справедливість, о Боже, сягає аж до високости, Боже, що речі великі вчинив, хто рівний Тобі?